lunes, 1 de marzo de 2010

Recogida de firmas para que se traduzca ST on Line al castellano.

La comunidad se moviliza con más de 1100 firmas hasta el momento, hace tan solo unas semanas el videojuego multijugador masivo Star Trek Online, basado en la franquicia con el mismo nombre llegó al mercado con una abrumadora acogida, superando hasta la fecha el millón de suscriptores.

Un grupo de usuarios se ha movilizado y está recogiendo firmas para pedir a Cryptic Studios la traducción de los textos de Star Trek Online al castellano, ya que una vez más nuestro idioma ha sido excluido ignorando el potencial de la comunidad hispana y sin embargo sí que tiene su correspondiente traducción al francés y al alemán.


No hay que confundir esta petición con un deseo de tener servidores propios ya que en Star Trek Online todos jugamos en un mismo servidor independientemente de nuestra localización geográfica, por lo tanto no sería aplicable a este juego. También hay que recalcar que en el hipotético caso de que llegara a ver la luz una traducción al castellano cualquiera puede elegir el idioma que más le guste de los disponibles, por si alguien no estuviera conforme con el resultado, y que además se mantendrá las palabras técnicas originales como por ejemplo Warpo Phasers.

Por tanto se pide la solidaridad de todos independientemente de sus preferencias de género y/o con la franquicia e incluso lingüísticas, necesitamos el apoyo de toda persona amante de los videojuegos ya que sin vuestra ayuda nunca será posible.

Puedes dejar tu firma en este enlace, que se sumará a las más de 1100 disponibles hasta ahora.

Adicionalmente también se puede enviar mensajes de apoyo a la dirección de correo electrónico de Cryptic (siempre desde el respeto por supuesto) ya que es sabido que prestan mucha atención a esta vía de contacto por lo que es otra manera importante de participar: PR@crypticstudios.com


Fuente CSTSE

No hay comentarios: